“¿Podría dar la clase en castellano?”
(Guión de la película francesa de Cedric Klapish L´auberge espagnole, estrenada en 2002 y traducida al español con el título de Una casa de
locos)
·
¿Dónde?
En la Facultad de Ciencias Económicas (o Empresariales) de Barcelona.
·
¿Quién?
Estudiantes extranjeros que proceden de diferentes países europeos, becados por el programa Erasmus para estudiar un año en un país de la Unión
Europea.
·
Punto de partida de un debate entre estudiantes sobre la identidad:
El profesor da la clase en catalán como se debe en una Facultad de la Universidad catalana… Pero los estudiantes extranjeros han estudiado el castellano y
no saben catalán….
·
Hay que saber:
Cataluña es una región de España pero también es una nación histórica con cultura antigua, identidad fuerte y lengua propia. A nivel político y
administrativo, Cataluña es una de las 17 Comunidades Autónomas que constituyen el Estado español.
-
Los estatutos de autonomía implican que cada Comunidad tiene su parlamento (poder legislativo) y su gobierno (poder ejecutivo) – democráticamente elegidos –, por lo que España casi es un Estado
federal.
- A lo menos es un Estado que aplica un modelo de gestión descentralizado en el que se otorga mucha autonomía de gobernanza a las regiones y se reconocen las identidades
culturales regionales que en dicho Estado conviven, se expresan y se desarrollan.
Algunas Autonomías (Galicia, País Vasco, Cataluña, Baleares, Comunidad valenciana y Murcia) vieron en el 78, al entrar en vigor la nueva Constitución
española, su lengua reconocida como lengua cooficial de la Comunidad, al lado de la lengua común de todos los españoles, el castellano (los idiomas vernáculos incluso se enseñan en las escuelas,
se escriben en los periódicos, se utilizan en la administración, para documentos y publicaciones oficiales, etc.)
A los estudiantes europeos les cuesta comprender que se pueda participar en la construcción de una Unión europea y al mismo tiempo militar por el
reconocimiento de las minorías culturales dentro de un Estado plurinacional, o sea defender la permanencia y el desarrollo de las lenguas vernáculas, en un pie de igualdad con la lengua común de
la mayoría.
Pero así se favorece la diversidad cultural, el bilingüismo y esas cosas que son pura riqueza e inteligencia; así se crea una aptitud de porvenir en
nuestro mundo para la comprensión y la tolerancia. El estudiante gambiano cita como ejemplo su propio caso: él es de origen africano pero también es catalán, porque en Cataluña es donde vive. Se
siente tanto gambiano como catalán, ¿cuál de las dos identidades más vale?
No se puede plantear el problema en estos términos cualitativos, porque como dice él, “se trata de respeto”: no puede negar sus orígenes, la lengua y la
cultura de los padres y de los antepasados, pero tampoco puede rechazar la lengua y la cultura de la sociedad que lo rodea, en la que se educó y está construyendo su futuro.
Así que a él no le importa, al contrario, tener una doble identidad, ser de dos continentes, pertenecer a dos esferas culturales muy diferentes, hablar
dos, tres o más lenguas (porque como catalán, también será ciudadano español, súbdito de su Majestad el Rey Juan Carlos I de Borbón y hablará castellano).
Ahora lo que pasa es que no es siempre fácil convivir. Tanto en el País Vasco (Euskadi) – donde se habla un idioma (euskera) que no tiene nada que ver con
los otros de origen latín –, como en Cataluña existen movimientos nacionalistas que pretenden conseguir la independencia de la Nación. Muchos catalanes dicen que no son españoles sino catalanes y
se niegan a hablar castellano aunque lo saben perfectamente; algunos extremistas vascos optan por la acción violenta en el seno del partido separatista vasco (ETA), pero están cada vez más
aislados dentro de la población vasca que sufre presiones de su parte, está harta, no se reconoce en ellos y denuncia el recurso a la violencia.
Definición Vernáculo: (especialmente hablando de
lenguas) doméstico, nativo, de nuestra casa, de nuestro país.
Palacitos (José María
Arguedas, Los Ríos Profundos)
El texto
El interno más humilde y uno de los más pequeños era Palacios. Había venido de una aldea de la cordillera. Leía penosamente y no entendía bien el
castellano. Era el único alumno del Colegio que procedía de un ayllu* de indios. Su
humildad se debía a su origen y a su torpeza. Varios alumnos pretendimos ayudarle a estudiar, inútilmente; no lograba comprender y permanecía extraño, irremediablemente alejado del ambiente del
colegio, de cuanto explicaban los profesores y del contenido de los libros. Estaba condenado a la tortura del internado y de las clases. Sin embargo, su padre insistía en mantenerlo en el
Colegio, con tenacidad invencible. Era un hombre alto, vestido con traje de mestizo; usaba corbata y polainas. Visitaba a su hijo todos los meses. Se quedaba con él en la sala de recibo, le
oíamos vociferar encolerizado. Hablaba en castellano, pero cuando se irritaba, perdía la serenidad e insultaba en quechua a su hijo. Palacitos se quejaba, imploraba a su padre que lo sacara del
internado.
- ¡Llévame al Centro Fiscal, papacito! – le pedía en quechua.
- ¡No! ¡En Colegio! – insistía enérgicamente el cholo*.
Y luego se iba. Dejaba valiosos obsequios para el Director y para los otros frailes. Traía cuatro o cinco
carneros degollados y varias cargas de maíz y de papas.
El Director llamaba a Palacitos luego de cada visita del padre. Tras una larga plática, Palacitos salía aún
más lloroso que del encuentro con su padre, más humilde y acobardado, buscando un sitio tranquilo donde llorar. A veces la cocinera podía hacerlo entrar en su habitación, cuidando de que los
Padres no lo vieran. Nosotros le disculpábamos ante el profesor, y Palacitos pasaba la tarde, hasta la hora de la comida, en un extremo de la cocina, cubierto con algunas frazadas sucias. Sólo
entonces se calmaba mucho. Salía de la cocina con los ojos un poco hinchados, pero con la mirada despejada y casi brillante. Conversaba algo con nosotros y jugaba.
José María
Arguedas, Los ríos profundos, 1958
Los indios en las sociedades suramericanas
Palacios es un niño indio a medias que viene de una zona rural de la cordillera (Cordillera de los Andes, América Latina, Perú). No se integra en el
ambiente muy particular del Colegio. Conocía la ternura de la familia y de una comunidad protectora, la alegría de comunicar, cantar y reír en quechua, la hermosura de las montañas y la libertad
de correr por los valles; ahora es alumno en un colegio católico, no lee los libros, no entiende las clases en castellano, está solo, perdido y deprimido.
-
Un grupo de alumnos intenta ayudarlo pero en vano.
-
Su padre lo visita cada mes pero le riñe, se enfada por ser su hijo muy torpe y le insulta para que se
esfuerce, apruebe y salga adelante.
-
Los Padres y los profesores también se muestran exigentes y severos, poco comprensivos; el niño teme al
Director más aún que a su padre.
-
La cocinera es la única persona que lo comprende y lo consuela.
En el Colegio reina un ambiente religioso de estudios y de gran severidad (incluso de rivalidad y de lucha subterránea entre los internos).
El padre del niño les deja obsequios valiosos a los Padres: quizás no pueda pagar los gastos de su hijo con dinero, por eso ofrece productos de la aldea
(maíz y carne); o quizás los Padres le hagan un favor al admitir a su hijo en el Colegio y expresa de este modo su agradecimiento (tal vez fueran pocos los alumnos indios admitidos en las
escuelas católicas de los criollos en aquel entonces). O sólo hace regalos a los frailes para que cuiden del niño, lo ayuden y lo animen en la vía de los progresos (eso es una forma disfrazada de
corrupción).
En la sociedad peruana, heredera de la Conquista y de la larga dominación de la Corona de España, el Colegio de los Padres representa la cultura y la
religión de los antiguos conquistadores; hoy en día Perú es un país independiente pero la cultura occidental y la lengua castellana siguen siendo las armas del poder y de la exclusión que el
“hombre blanco” ejerce sobre las Comunidades indígenas.
Definición Criollo: hijo y en general descendiente de padres europeos nacido en los antiguos territorios españoles de América.
Tres cuestiones para estimular la reflexión
-
España: un Estado, varias Naciones. “España no sólo es flamenco. Es flamenco y
muchas más cosas.”
-
“No hay una única identidad válida. Hay muchas y todas son compatibles. Se
trata de respeto.”
-
“A mí me parece contradictorio defender el catalán en un momento en el que
estamos construyendo Europa.” ¿No se puede construir la Europa de las regiones?
1.
El flamenco, la paella y los toros, entre otras cosas, se han convertido en emblemas de la cultura española. Pero eso delata una visión reductora de lo
que es España: el flamenco es andalú, la paella valenciana y Cataluña acaba de promulgar una ley que prohíbe la tauromaquia en el territorio de la Comunidad por ser ésta una tradición bárbara y
pura crueldad para con el animal.
En realidad no hay una sola España sino varias. El país se compone de regiones muy contrastadas a nivel geográfico, climático y cultural, muchas de ellas
separadas por sierras, despeñaderos y barrancos difíciles de acceso, formando algunas de ellas naciones en el pleno sentido de la palabra, es decir dotadas de una lengua, una literatura,
tradiciones y leyes propias.
Castilla y Aragón son los reinos fundadores de la monarquía católica, pero también integran el Estado español, participan de la cultura ibérica, le
aportan sus matices y sus colores Galicia y las provincias del noroeste, País Vasco con su particularismo lingüístico tan notable, Cataluña y su dinamismo económico, junto con Baleares y la
Comunidad valenciana…
Por fin, España no sería España sin dos otras regiones que por estar alejadas del centro político o poco desarrolladas no le aportan menos a la cultura
española algunos de sus rasgos más destacables: Extremadura y Andalucía.
En total son 17 las Comunidades Autónomas que constituyen el Estado español.
2.
Convivencia de lenguas y culturas / etnias y comunidades en un solo estado:
El modelo español: un estado de estructura casi federal
dividido en Comunidades Autónomas, cada una de ellas regida por un estatuto de autonomía dentro del marco de la constitución española.
ü
El modelo anglosajón: un estado federal con lengua única en el que conviven comunidades de migrantes que
conservan en gran parte, pero sólo en la esfera privada, su lengua, su cultura y su religión.
Pero hasta que Reino Unido llegue a ser una potencia colonizadora ni que EEUU se haga la primera potencia mundial, los ingleses martirizaron a los
irlandeses y los peregrinos europeos erradicaron la presencia indígena de las tierras del oeste…
ü
El modelo francés: la tercera república, a principios del siglo XX, prohibió con máxima severidad el uso de
las lenguas vernáculas en la esfera pública, en particular en la escuela, para que se fuera creando en los niños, desde la edad más joven, el sentimiento patriótico y una identidad
republicana.
Hoy en día, Francia sigue prefiriendo al modelo comunitario anglosajón el modelo de la integración nacional en una comunidad de valores
republicanos.
ü El
caso de la naciones latinoamericanas y de su población a veces mayoritariamente indígena o mestiza…
3. ...